In het vertaalproces maak ik gebruik van CAT-tools en office-software.
Om vakkundig te kunnen vertalen werk ik, naast het gebruiken van (online-) woordenboeken en terminologie-lijsten, met de vertaalgeheugens MemoQ en SDL Trados die mij helpen kwalitatief hoogwaardige, consistent vertaalde documenten af te leveren. Na het vertalen vindt altijd een grondige controle plaats voordat u de vertaalde tekst ontvangt.